首页 南方来信 南方美术 南方文学 南方人物 南方评论 南方图库

南方美术

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

2020-11-09 08:46 来源:中国南方艺术 阅读

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节
THE 8TH UP-ON INTERNATIONAL LIVE ART FESTIVAL

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

四川成都人,现为独立编舞,“蜕变舞蹈艺术”Metamorphosis Dance Program项目策划人。2013年加入北京均然艺术,与中国当代舞蹈剧场领域先锋创作团队“身体力行”成员共同实践舞蹈剧场创作及海外艺术项目策划。硕士毕业于奥地利萨尔茨堡实验舞蹈学院SEAD I.C.E program(国际编舞交换项目),本科毕业于西南民族大学舞蹈编导系,曾在四川音乐学院、四川师范大学舞蹈系工作,从日常中汲取声音,紧密节奏加持,描述个人状态的内外冲突。行为作品致力于探索个人、社会以及文化环境当中隐藏的问题及人类生活本真状态。

A native of Chengdu, Sichuan, currently an independent choreographer, 'Transformation of Dance Art' -the planner of the Metamorphosis Dance Program. Joined Beijing Junran Arts in 2013 and worked with members of the pioneering creative team in the field of contemporary dance theater in China to work on dance theater creation and overseas art project planning. She graduated from the SEAD I.C.E program (International Choreography Exchange Program) at the Experimental Dance Academy of Salzburg, Austria, graduated from the Dance Choreography Department of Southwest University for bachelor degree, and worked in the Sichuan Conservatory of Music and the Dance Department of Sichuan Normal University. The creation mainly derives the sound from the daily life, and the aid tight rhythm to describe the internal and external conflicts of the personal state. Performance works are dedicated to exploring the hidden problems in the personal social and cultural environment and the true state of human life.

作品
WORKS

海湾
THE COVE

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

编导:陈梦曦 (中国)
原表演者:Linus Jansner (瑞典)
现表演者:陈梦曦 (中国)
音乐/Music: We Love You Michael Gira - Ben Frost (挪威)

它本是一次海豚与人的换位思考。住在华丽又规矩的水族馆,它/他终日抑郁。在无形的框架中,它/他终日挣扎。鱼,本该活在水里;人,应该知道自己是谁。

This is a dolphin and human consideration for others. Living in a gorgeous and well-behaved aquarium, it / he is depressed all day long. In the invisible framework, it / he struggles all day long. Fish should live in the water; people should know who they are.

百褶
PLEATED

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

时间:2020.05
时长:1‘17

关于创作概述,这是一次关于浪漫形式感的探索,也是一次关于危险境地的旅程。当看见蒲葵安静又张扬的生长在莫方的楼梯间时,我决定开始此次创作实验,希望将女性化的形象和形式置放在这个灰白极简之地,为它涂上一层色彩。

With regard to the overview of creation, this is not only an exploration of romantic form, but also a journey about dangerous situations. When I saw Pukui growing quietly and openly in Mo Fang's stairwell, I decided to start this creative experiment, hoping to put the feminine image and form in this gray and minimalist place and paint it with a layer of color.

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

 

1955年生于成都,1994年应美国国家新闻总署之邀,赴华盛顿、纽约、芝加哥、旧金山、西雅图、费城进行学术访问。1997年至今任《人文艺术》艺术论丛副主编。现生活和工作在北京。戴光郁的作品充满诗意与讽喻性意味,在内容、形式两方面不断刷新大众对艺术的固有认知,同时在精神层面的思考中,赋予艺术以全新的社会职责。他是“蜀中八怪”,乃至上世纪八九十年代整个西南艺术家群体中的代表人物。

Born in Chengdu in 1955, In 1994, invited by the National Information Administration from USA, he went to Washington, New York, Chicago, San Francisco, Seattle, and Philadelphia for academic visits. From 1997 to the present, he has been the deputy editor-in-chief of the 'Humanities and Arts' art series. Currently lives and works in Beijing. Dai  Guangyu's works are full of poetic and ironic meaning, constantly refreshing the public's inherent knowledge of art in both content and form, and at the same time, in spiritual thinking, he gives art a new social responsibility. He is the representative of the 'Eight Eccentrics in Shu' and even the entire group of Southwestern artists in the 1980s and 1990s.

作品
WORKS

抹除记忆
ERASE MEMORY

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

行为、装置
时间:2010年
地点:巴黎

一个人在记录着什么,两个三K党人在鼓捣着喷壶。不一会儿,写字的人全身变成黑色,连桌上的文字也不例外。

One person is recording something, and two Ku Klux Klan is tinkering with watering cans. After a while, the writing person turned black, even the writing on the table.

失守
LOSE

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

行为
时间:2007年
地点:丹麦

当红色地图被墨水覆盖过后,一切都显得那么平常,也平静。连作者本人也不例外。也许,只有过程能够把人推向失守考问中。

When the red map was covered with ink, everything seemed so normal and calm. Even the author himself is no exception. Perhaps, only the process can push people to fall into question.

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

1967年生于青海省西宁市,1989年毕业于青海省师范大学艺术系。1991年开始北京圆明园艺术活动。2004年在美国纽约从事艺术活动,2005年定居日本。现工作生活于上海。

Born in Xi'ning, Qinghai Province in 1967, he graduated from the Art Department of Qinghai Normal University in 1989. In 1991, he focused on Beijing National Palace Museum art activities. Engaged in art activities in New York. USA in 2004, and settled in Japan in 2005. Currently lives and works in Shanghai.

作品
WORKS

屁股 - 123
ASS-123

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

第八届UP-ON向上国际现场艺术节

时间:2001~2011
地点:日本、美国和中国

“屁股—123”是黑月在日本、美国和中国引起观众尖叫、沉思、喝彩与捧腹大笑的系列行为艺术作品的题目。2001年12月08日从日本开始,历经十年于2011年在北京结束。十年中在不同的场所123次现场实施之间延伸到行为图片、绘画、雕塑。以幽默姿态把社会权力的象征和关乎体统、规则的问题结合在一起,黑月的行为艺术用一种泼皮幽默的方式提出了一个严肃的问题:谁具有规训与惩罚的权力?穿着特殊设计的露出自己屁股的裤子,黑月出现在各种象征社会权力或传统的人物面前并用手不停地拍打自己的屁股。这些象征权力或传统的人物包括警察、佛教徒、穿着同样露屁股的传统服装的日本渔民,饱经世事沧桑的日本老人等等。

Ass-123 is the title of a series of performance art works by artist Heiyue, causing audiences to scream, meditate, cheer and laugh in Japan, the United States and China.
It began in Japan on December 8, 2001 and ended in Beijing in 2011 after a decade. In ten years, 123 on-site implementations in different places have been extended to behavior pictures, paintings and sculptures. In a humorous manner, the work combines the symbol of social power with the problems related to decency and rules. Heiyue's performance art raises a serious question in a playful and humorous way: who has the power of discipline and punishment? Wearing specially designed pants that reveal her ass, the black moon appears in front of various figures symbolizing social power or tradition and keeps slapping her buttocks with her hands. These symbols of power or tradition include the police, Buddhists, Japanese fishermen in traditional costumes with the same exposed buttocks, Japanese old people who have experienced the vicissitudes of life, and so on.

自2008年至今,UP-ON向上国际现场艺术节已举办七届,致力于在中国成都搭建国际水准的现场艺术交流平台,累计有86位国外和127位国内艺术家参与其中。在艺术节期间,除了每位艺术家的现场创作之外,还会在多所大学和美术馆举办主题讲座和工作坊,为公众和院校提供了重要的教育资源。

UP-ON is an International Live Art Festival that takes place in Chengdu, China. Since 2008, UP-ON has been held for seven times. It is committed to building an international level live art exchange platform in Chengdu, China, a total of 86 foreign and 127 domestic artists have participated. In doing so, we not only offer an exchange between foreign and Chinese artists,During the festival, apart from the on-site creation of each artist, theme lectures and workshops will be held at various universities and galleries, providing an important educational resource for the public and institutions.

0

热点资讯

© CopyRight 2012-2020, zgnfys.com, All Rights Reserved.
联系电话:13882336738 QQ:906001076
电子邮件:zgnfys#163.com、zgyspp#163.com、zengmeng72#163.com(请将#改为@)
蜀ICP备06009411号-2