《王者之心》:伟大歌剧的通俗读本
|
将“Tristanand Isolde”译作《王者之心》而非《崔斯坦和伊索德》,就如同将“Romeo andJuliet”译作《不得之爱》而非《罗密欧与朱丽叶》一样,不仅荒唐透顶,而且手法拙劣,怪不得之前网上爆出了编剧不满中文译名的小道消息。
按道理,这应该是件蛮丢脸的事情,代表的仍然是中国电影内外交困的尴尬——院线不能不对《崔斯坦和伊索德》这个名字是否具有足够的挑逗性报以怀疑态度——好在电影还是好看的,值得买票入场。 改编:古典主义爱情电影 《崔斯坦和伊索德》作为传奇故事,确实没有《罗密欧与朱丽叶》名声显赫,但作为一部歌剧,却是全世界歌剧爱好者非常熟悉的一部名剧,且有迷人典故如下:19世纪60年代,德国作曲家、指挥家理查·瓦格纳在写作著名歌剧《崔斯坦和伊索德》的时候,正经历着和剧中人类似的复杂和激烈情感,他和女诗人马蒂尔德·维森东克发生了精神上的恋情,这位女诗人是他创作的灵感源泉,而她的丈夫维森东克先生虽然知晓此事,却依然慷慨资助瓦格纳的音乐创作,这令瓦格纳左右为难,万分尴尬。 瓦格纳在给李斯特的信中写下这样一句话:“虽然我一生从未品尝过爱的甘美,我却要为这所有梦中最美的梦树立一座纪念碑。”显然,他花了很长一段时间并最终建造出了这座纪念碑。 这部缠绵悱恻的三幕歌剧改编自中世纪德国诗人斯特拉斯布洛的同名叙事诗,主题是情欲、爱和死亡,影片参照了长诗和歌剧的基本故事格局与主题,但导演凯文·雷诺兹在叙述的电影化方面进行了大量卓有成效的变动,最终使影片呈现出与歌剧异曲同工的独立风格——它更像一部古典主义爱情电影,而并非《歌剧魅影》那样的纯粹歌剧电影版。 凯文·雷诺兹此前导演过《侠盗罗宾汉》、《新基督山伯爵》,对拍摄以中世纪为背景的商业电影有着丰富的经验和教训,因此影片被处理得极为古朴,没有刻意追求布景的奢华,也没有华丽镜头的野蛮铺排,所有力量都被集中用以讲述那段缠绵动人的爱情悲剧。事实证明,此举相当明智。 主角:男帅女靓的新鲜组合 在我看来,这部电影真应该成为歌剧改编电影的最低标准,好莱坞如果接下来想拍摄一系列经典歌剧的通俗读本,无论其风格如何投资,都必须首先考虑如何最大限度地发掘电影本身的魅力和优势,要让故事好看并合乎情理。 这部电影并非《亚历山大大帝》、《天国王朝》那样的豪华史诗大制作,没有全明星阵容,也摒弃了华丽场景,但基本故事线索却讲述得十分合理和清晰,中心人物的感情和道德困惑也有层层铺垫,特别是对几个次要人物的改动,丰富了故事的可看性,最突出的是对国王马克和伊索德未婚夫的改造——歌剧中的马克更加暴躁,而伊索德和她的未婚夫也并非毫无感情。 歌剧中的另一个重要情节——毒酒被换成春药——在影片中也被爱尔兰海岸的几场情欲戏化解了,根本没有出现,这可能损失了部分激烈的戏剧性和悲剧感,但却更合乎常理,符合当代大众的审美需求,是不错的改编。 男女主人公的扮演者詹姆斯·弗兰科和索菲娅·麦尔斯,都不算是好莱坞最当红的那类小生或美女,看过《蜘蛛侠》的观众应该会对詹姆斯有些印象,他就是表情永远忧心忡忡的绿魔之子,而索菲娅则在《暗夜传说》系列和《艺校机密》中有过惊艳表演,这对新鲜组合在《崔斯坦和伊索德》中的表现令人满意——对男性观众来讲,索菲娅在片中有着相当迷人的表现,她那金发和长裙掩映下优雅、纯洁的女性气质,看上去令这个不安分的爱情故事更具感染和说服力了。 如果你对欣赏歌剧实在提不起兴致,而偏偏对缠绵一时的爱情悲剧怀有莫名其妙的好感,那么不妨去看看这部电影。另外,拿这部电影作为迎接《蜘蛛侠3》到来的餐前开胃酒,其实也是个不错的消费借口。 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




