首页 南方来信 南方美术 南方文学 南方人物 南方评论 南方图库

南方文学

姚彬几首诗歌中英文对照

2012-09-29 18:50 来源:中国南方艺术 作者:果河子 译 阅读

   俗人姚彬之四


皱纹脱落了
牙齿再生了
我是亲爱的我

灌我酒
我有醉话要说
给我枪
我要送给敌人
给我女人
我需要被领导
把悼词让我先审查
看还有哪些好没被说完
把飞机开过来
我要让我的呕吐上天
把朋友杀掉
我要把他们的优点涂上黑

我是亲爱的我
我要让自己回到古代
我要取笑你们的朝拜
我要让自己恶贯满盈
我要取笑世界对我的容忍
我要听你们假惺惺的赞美
我要让强奸犯成为我的兄弟

活到现在
你们为什么不把我遗弃
我是个黑暗的家伙
你们为什么还想用光明把我覆盖
我驾驶的是肮脏的破车
为什么你们还要给我一个主车道

我在车站接的客人
和我以前一样
衣着光鲜
风流倜傥
我要把他们运到黑暗的屋子里
等着他们学会谋害我的手段
等着他们帮我挖好坟墓
直到他们把我的破车开走
把你们接来

2004.9.19

  Yaobin, the Vulgar
       fourth Canto
Wrinkles fallen off
teeth grown again
I am my own beloved

Make me drunk
and I have something to say
give me a gun
and I shall gift it to my opponents
bring me a woman
and I  need  to be commanded
let me censor the lament
to see what else is unsaid
fly a plane to where
I can vomit into the sky
kill my friends
whose virtues are tainted black by my hand


I am my own beloved
I shall go back to the ancient times
I shall laugh at your worships
I shall inundate myself into  all crimes in my life
I shall listen to your hypocritical praise
I shall turn those who rape into my brothers

to live until now
why donot you desert me?
I am an insidious and dark fellow
in what reasons you cover me in light
what I drive is a filthy, worn-out car
why do you still offer me an A-road?

the guests whom I shall meet in the station
as well-dressed, and groomed
elegant and dissoluted  as me during my youth
I shall carry them to a dark room
to wait until they learn how to murder me
until they  build me a tomb
until they drive away my worn-out car
out to fetch you
                        04/9/19
果河子 译

理想

我最大的理想是
把天空装满水

把我鱼缸里的那只小金鱼
养在天空
2004.9.21
  Ideal

One of my biggest ideal is
to fill the sky with water

that can keep alive the small goldfish
that is confined in my fish bowl
       04/9/21
果河子 译
>能不能再崇高一点

不能独辟蹊径,绝对不能
不能轻举妄动,绝对不能
绝对不能,不能忽浅忽深
绝对不能,不能光芒万丈

向右一点,把暴雨向右移一点
向左一点,把情人向左移一点
向下一点,把头颅向下移一点
向上一点,把今天向上移一点

把坚固的死亡松动一下
把春天的阀门拧紧一下
让修补的叙述通俗一些
让柔软的鞭子耿直一些

前面有风行水上
后面有脚踏实地
中间有我行我素
哎,能不能在委琐一点

哎,能不能再高尚一点
2004.8.18


Can We Be a Little More Noble?

Never developing a new style, nay
never in indiscretion, nay
nay, never shallow or deep from time to time
nay, never gloriously radiant

Rightwards a bit, guide rainstorms rightwards a bit
leftwards a bit, direct lovers leftwards a bit
downwards a bit, move heads rightwards a bit
upwards a bit, have today upwards a bit

Loosen the rigid death
tighten the valve of the spring
make the mended narration  more plain and simple
make the soft whips more straight and frank

The wind travels  on the water ahead
the feet walks  on the earth behind
in the middle I persist in my old ways
well, why not a little more humble

Well, why not a little more noble
         04/8/18
果河子 译
>>给自己的悼词

你走好,一个地地道道的俗人
如果还嫌不够,敬你一杯酒
和着一雅字,狠狠地吞下去

你的父母还好,他们的痛苦是民间的痛苦
你的妻子还好,她的哭泣是民间的哭泣
你的儿子还好,他的忧伤是民间的德行
你的情人还好,她用慢提高你飞的速度
你的领导还好,你的同事还好,你的敌人还好
你的白云还好,你的山冈还好,你的酒还好

你好好走吧
你要学会忘记
这是你一生的丰功伟绩
2004.6.10
A Lament to Myself

Farewell to you, a down-to-earth and modest person
if not enough, propose you a toast
together with a refined word, and wolf the wine down

Your parents are ok, and their pains are folks ones
your wife is ok, and her weeps are folks ones
your son is ok, and his griefs are folks virtues
your lover is ok, and her slowness quickens  your speed
your superiors are ok, so are your colleagues,your enemies
and your white clouds, your hills and ridges, your wine

Farewell to you
what you shall learn is to forget
this is a great achievement in your life
果河子 译
>我逐渐衰败的听力

时间又在低语些什么,无影无踪
我的左耳有些衰败了

一万种声音,是良莠不齐的一亿只鸟发出的
我的右耳已把人拒绝了
和鸟较劲
和安静的草叶幽会

而我的右耳告诉我的左耳
许下的诺言都会得到预期的效果
但我听到诺言了吗?

“声势凌厉的美人哟”
你把诱惑做得像草叶一样均匀
进入我的视线吧
我还没有说到的假想敌
我还没有说出的神圣之光
我能看见的黑暗
我能感知的迷惑
你们互相倾听
你们互相告知吧
享受那些漂浮的奇迹吧
我已让出了很大的距离
我为逐渐衰败的听力
让出了很大的距离
2004.6. 24


My Decreasing Hearing

Time seems to be whispering again, shadowless and traceless
i have suffered the decreased hearing in the left ear

Ten thousand types of sound are uttered by one hundred million birds
pleasant or dreadful
my right ear has turned down the person,
struggling with birds
trysting with grass leaves quiet

But my right ear tells the left one
about the promises made that could all be achieved
but have I heard them?

"oh,a fiercely looking beauty"
you made temptation  as even as the grass leaves
into the line of my sight
I have not yet talk of supposed enemies
nor of the sacred light
the darkness I can see
and the bewilderment I can feel
listen attentively to each other
and let each other know
enjoy those floating miracles
I have given away a large distance
I have  given it away
for my decreasing hearing
果河子 译

(本栏所有文章为中国南方艺术独家所有,不得转载)

0

热点资讯

© CopyRight 2012-2023, zgnfys.com, All Rights Reserved.
蜀ICP备06009411号-2 川公网安备 51041102000034号 常年法律顾问:何霞

本网站是公益性网站,部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。

  • 移动端
  • App下载
  • 公众号