里尔克:《秋日》11种译本
|
Herbsttag
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Aus: Das Buch der Bilder 1. 冯至 译:
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
让最后的果实长得丰满,
谁这时没有房屋,就不必建筑, 2. 程抱一 译:
神啊,时候到了。夏日曾经丰盛。
最后的果实,命令它们成熟。
没有居屋的,将不再建造。 程抱一《和亚丁谈里尔克》纯文学出版社中华民国六十一年初版,第86-87页) 3. 陈敬容 译(题为《秋天》):
主啊:是时候啦,夏季的光热多奇伟。
吩咐最后的果子充满汁液,
没有房屋的人,谁也不为他建筑, (《(诗苑译林)图象与花朵》湖南人民出版社1984版P78) 4. 杨武能 译:
主啊,是时候了。夏天已很盛大。
命令最后的果实结得饱满,
谁此刻没有屋,就不会再造屋, (《里尔克抒情诗选》四川文艺出版社1988年版P20) 5. 李魁贤 译:
主啊,时候已到。夏日已太长。
令最后的果实都成熟,
如今谁无房屋,也不需要再建筑, (《里尔克诗集(III)》桂冠图书股份有限公司1994年版P74-75) 6. 绿原 译:
主啊,是时候了。夏日何其壮观。
命令最后的果实饱满圆熟;
谁现在没有房屋,再也建造不成。 (《里尔克诗选》人民文学出版社1996版P94) 7. 飞白 译:
主啊,是时候了。夏日如此之长。
命令那最后的水果更加饱满;
今日无房者,不再为自己造房, (飞白《诗海——世界诗歌史纲·现代卷》漓江出版社1989年版P1051-1053) 8. 欧几 译:
我主,是时候了。我们已消受盛夏炎炎,
让最后的果实成熟;
无家的人将长流浪。 (陈敬容主编《中外现代名诗鉴赏辞典》) 9. 北岛 译:
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
让枝头最后的果实饱满;
谁此时没有房子,就不必建造, 北岛:《我认出风暴而激动如大海》(载《收获》2004年第3期) 10. Brendan 译:
主啊
催生果实于藤间
失所者注定流离 11. Dasha 译:
主啊,时候到了。夏已太盛大。
吩咐最后的果实丰盈饱满,
谁此刻没有房屋,谁就不再去建筑。 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]





