台湾著名词人陈乐融为中文版《妈妈咪呀
|
中新网北京3月16日电 (记者 应妮)一部经典音乐剧的本土化,跨不过歌词这道坎儿——这正是中文版《妈妈咪呀!》要面临的问题。而制作方祭出的杀手锏是来自台湾的著名词人陈乐融。 在16日的新闻发布会上,陈乐融携创作成果信心满满地坐在了媒体们的面前。 作为第一部即将在中国长期驻演的音乐剧,面对音乐剧《妈妈咪呀!》13种语言版本的成功上演,剧中22首ABBA金曲能否在中文的浸润下再度魅力四射始终是个悬念。此次发布会的重头戏之一,便是主打歌中文版本的全国首发。曾成功打造偶像团体“小虎队”,以及创作《潇洒走一回》、《感恩的心》、《相亲相爱》、《对你爱不完》等近500多首歌词作品的资深词作者,同样也是ABBA乐队的超级粉丝陈乐融,带着他翻译创作的ABBA中文歌曲,来到北京。 发布会现场公开了《DANCING QUEEN》的中文歌词。陈乐融认为他为ABBA音乐填词的重要原则就是要保证《妈妈咪呀!》版本的一贯性,他表示几首主题歌中的标志词例如‘dancing queen’,‘money!money!money!’等都会保留用英文演唱,以确保经典歌曲的原汁原味。 陈乐融坦言,“为《妈妈咪呀!》中文版填写中文歌词,其实更确切的说应该是译作——翻译加创作。面对这些经典歌曲,我不会对它们‘整容’。ABBA的音乐里流动的欢乐和自由,只有原汁原味的曲和词,适当辅佐剧情,才能无损原曲的精神与地位。我做的只是帮助更多的华语观众和准‘妈妈迷’更加接近《妈妈咪呀!》。” 主办方表示,音乐剧《妈妈咪呀!》中文版全国巡演北京站正式启动80场演出计划,2011年8月12日世纪剧院开演,即将创下北京首轮演出之最。而最低票价也颇为“平民”——仅“99元”,已有不少观众预订。 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




