|
< >脆弱的华丽</P>
< ><FONT face="Times New Roman"> </FONT>按照佛教的说法,中国的艺术界处于一个末法时代。所谓末法,是指一个没有秩序邪念丛生的时代,也可以被看作是一个重建秩序和价值观的时代。在这样一个时代,艺术的形式与内容在急速的转变和发展之中,每一个艺术追寻者与创作者也被推到善与恶、欲望和理想的矛盾临界点上。面对着身份、物质、金钱、欲望、形式、观念等诸多对立与矛盾,艺术家们以自己独有的方式将种种冲突展现在艺术创作之中。</P>
< ><FONT face="Times New Roman"> </FONT>刘力国的经典系列以陶瓷华丽脆弱的特性,向我们展示了他对于狂欢、流行、本能、恶俗和商业的“反人侵”,他将艺术看作是一种与末法时代短兵相接的游戏和自我救赎的方式。刘力国的陶瓷艺术主题实际上是关于救赎的,但不是关于对于社会的救赎,而是个人试图回到面目全非的自我原生态,为自我救赎而进行一场预先的自我探究。最近几年,刘力国精于制作瓷器雕塑,他在这些作品中容入了很多幽默的元素,并使用了非常华丽、浓重,精致的装饰做法,其表达方式亦不再含蓄,以一种更直白的方式传达信息并在有意无意间使这种信息具有某种挑衅性。更甚的是整个雕塑粘着数百朵色彩艳丽的花朵,色彩鲜艳,使人联想到满清时代传统作品中充满象征意义的著名的花朵。他对这些性感的符号进行嘲笑,暗示了中国最近的性自由现象。他对这种变化感兴趣,并对之进行思考。其作品《花儿》、《找回记忆中的风景》、《千姿百媚》、《鸟语花香》,通过陶瓷的华丽,奇特的造型,以繁星般的手法,<FONT face="Times New Roman"> </FONT>浓重色彩的视觉冲击将这些思想一一展现。他认为,“艺术是缩小的现实风景,艺术家在这缩小的风景中创造自己的世界。”他的作品不仅记录了现实环境对他个人生活的影响,也反映了他对现实的态度。他认为随着时间的推移和环境的变化,其作品将更真实地记录不加修饰的生活。</P>
< ><FONT face="Times New Roman"> </FONT>刘力国,<FONT face="Times New Roman">1961</FONT>年生于黑龙江,毕业于北京中国戏剧学院美术系,<FONT face="Times New Roman">1986</FONT>年到<FONT face="Times New Roman">2000</FONT>年间举办过多次个展、联展。从传统的水墨画到油画,从前卫艺术到艳俗艺术,从摄影到经典陶瓷艺术,他天马行空般穿行于艺术的世界。</P>
< ><FONT face="Times New Roman"> </FONT>摘自《品味生活》<FONT face="Times New Roman"> </FONT>(<FONT face="Times New Roman">2005</FONT>年)<FONT face="Times New Roman"> </FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> Fragile Beauty</FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> According to Buddist theory, Chinese artists are currently undergoing a period of “Mofa”, Which means chaos, ideological conflict, confrontation and evil. In this era, order and value are being re-shaped. Simultaneously artistic forms and content are changing and developing rapidly as artists struggle to find their own identity in the midst of the conflicts between good and evil, lust and asceticism, commercialism versus pure art .Liu Liguo, one of today’s leading Chinese artists, has managed to establish his own artistic concepts in the midst of the surrounding creative turmoil.</FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> Liu is exhibiting his latest ceramic series in the group exhibition at Factory 798, the area that has become famous as <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">Beijing</st1:City></st1:place>’s showcase of contemporary Chinese art. Liu’s classical pottery series reveals his strong antipathy to pop, basic instinct, and pure commerce .He views art as an interesting game in the Mofa Period and an effective way to save oneself. The theme of his work is rescue-not rescuing individual artists as they return to their elemental selves for purification. Liu has worked in many media, but in recent years he has shifted to clay. In his pottery pieces he uses great quantities of bright colours like red, blue, yellow and green, with decorative pottery flowers and accessories. The shape of sexual organs can easily be recognized. These gorgeous works are filled with humour and directly express very controversial meanings to indicate the phenomenon of sexual freedom in <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">China</st1:country-region></st1:place> today. Liu is increasingly pursuing this theme and he is keen to show this dramatic new departure in his work. “These sexual symbols in my art work are sarcastic”, he says. Pottery is one of the most enduring Chinese media, but now Liu is using it as a means to express ideas that are far from being accepted by the majority.</FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> According to Liu, “Art is a miniaturized version of reality. The artist creates his entire world within this miniaturized scenery.” </FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> These ceramic works sum up many years of Liu’s artistic endeavour, documenting changes in his life and environment. It is impossible to change things merely through an act of will, but the experience of a certain perspective reflects one’s attitude towards reality. Following the changes wrought by time on the world around us, these pieces will surely record the realities of life without compromise.</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"> Liu Liguo was born in <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">Heilongjiang</st1:State></st1:place> province in 1964. he graduated from the Stage Department of the Beijing Opera Institute. From 1986 to 2000 Liu showed his works in many solo and group exhibitions, covering a wide range of media including traditional Chinese painting, photography and ceramics.</FONT></P>
<P>《<FONT face="Times New Roman">Life Style</FONT>》<FONT face="Times New Roman"> </FONT>(<FONT face="Times New Roman">2005</FONT>)</P>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
[此贴子已经被作者于2007-7-31 12:49:50编辑过] |
|