< ><a href="http://www.bu.edu/favoritepoem/thevideos/conte.html" target="_blank" ><FONT face="Times New Roman"> olitics</FONT></A><FONT face="Times New Roman"> </FONT><br><FONT face="Times New Roman">by William Butler Yeats </FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"><I>'In our time the destiny of man presents its meanings in political terms.'</I> -Thomas Mann </FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman">How can I, that girl standing there,<br>My attention fix<br>On Roman or on Russian<br>Or on Spanish politics?<br>Yet here's a travelled man that knows<br>What he talks about,<br>And there's a politician<br>That has both read and thought,<br>And maybe what they say is true<br>Of war and war's alarms,<br>But O that I were young again<br>And held her in my arms.</FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"><o:p></o:p></FONT></P>
< >政治</P>
< >威廉·巴特勒·叶芝</P>
< ><FONT face="Times New Roman"><o:p></o:p></FONT></P>
< >“在我们的时代,人的命运在政治术语中体现它的含义。”——托马斯·曼恩<o:p></o:p></P>
< ><FONT face="Times New Roman"><o:p></o:p></FONT></P>
<P>我怎么会,无视站在那里的女孩,</P>
<P>全神贯注</P>
<P>在罗马或俄国</P>
<P>或西班牙政治上?</P>
<P><FONT face="Times New Roman"><o:p></o:p></FONT></P>
<P>虽然,这儿有个旅行家知道</P>
<P>他在讲什么,</P>
<P>那儿还有个政客</P>
<P>又有学问又有思想,</P>
<P>而且他们讲的可能是真的</P>
<P>关于战争和战争警报,</P>
<P>可是,但愿我能再得青春</P>
<P>将她搂入怀中。</P>
[此贴子已经被作者于2007-1-22 17:53:33编辑过] |