南方艺术论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 13452|回复: 4

[转帖]萨福第四首完诗惊现人间

[复制链接]
发表于 2005-12-1 23:31:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>    《卫报》消息,近日,在一具刚刚出土的埃及木乃伊上,人们首次发现了古希腊时期最伟大的抒情诗人萨福的第四首完整诗篇,此项发现被称为近年来欧洲考古史上最罕见的发现。 </P>
<>    这首写于2600多年前的诗篇共有101个古希腊单词,被印在柔软的纤维织片和纸草上,覆盖在木乃伊经处理过的身体表面。萨福的这首“新诗”经牛津大学教授马丁·威斯特(MartinWest)的翻译后也于日前发表。 </P>
<>    马丁·威斯特教授是最著名的萨福研究者,“他那一代人中希腊文化研究方面最杰出的学者,古希腊抒情诗最令人信服的译者。”(英国社会科学院对马丁·威斯特教授的评语)由他翻译最新发现的萨福诗作,自是众望所归。他还为此诗撰写了一篇注释性的评论。 </P>
<>    在这篇诗作中,萨福带着警戒的笔调,叙述了特洛伊创始人之子提托诺斯的故事,还有他的爱情。提托诺斯是个美貌惊人的少年,黎明女神请求宙斯让提托诺斯长生不死,并让他做了自己的丈夫。但黎明女神忘了请求宙斯让提托诺斯永远保持年轻。当提托诺斯逐渐变得衰老无力,最终失去行走的力量后,不得不自闭房中,整天自言自语。全诗是以老去的提托诺斯口吻写成,主题是永恒的艺术和戏剧般的人生,抒发了一个行将衰亡的躯体对它曾经熟识的年轻时代、爱情、柔韧有力之身体等美好事物的怀念。 </P>
<><STRONG>“学者绕不过去的坎”</STRONG> </P>
<>    萨福于公元前630年至612年出生于一个贵族家庭。丰厚的家族财富使她免于生计之苦,可以随心所欲地决定自己的生活方式。早慧早熟的她选择了当时希腊的文化中心——莱斯波斯岛作为定居之地,专攻文学和艺术。 </P>
<>    萨福往往给自己的诗歌谱上曲调,供人吟咏弹唱。在技巧上,她创立了“萨福体”,改革了当时诗歌创作的韵律;在内容上,她与其他诗人一起,把咏唱的对象由神转向人,用第一人称抒发个人的哀乐,领当时文学创作风气之先。千百年来,萨福被人们视为描写女性爱情的圣人、“女性主义者的偶像”、“化身为文学家的罗蕾莱”(罗蕾莱是德国民间文学中传说的女妖)。马丁·威斯特称她是“学者绕不过去的坎”。 </P>
<>    当时很多希腊女子慕名来到莱斯波斯岛,拜在其门下学习诗艺。萨福不仅教她们知识,还写了很多表达对她们强烈爱慕的诗作。在当时,古希腊盛行师生之间带着强烈精神交往的恋情,萨福的带着强烈同性恋情感的诗歌,不仅没有遭禁,还广为传唱。当时莱斯波斯岛上的货币,都以萨福头像为图案。萨福的同时代人、希腊统治者、古雅典立法者梭仑本人也是诗人,当他首次听到萨福的被谱成歌曲的诗篇《因为我想知道,然后死去》(becauseIwanttolearnitanddie)后,激动不已,立刻请人教他学唱,一直到唱会,并说:“如今我可死而无憾了。”遗憾的是,这首诗如今已不复存于世间。 </P>
<>    这位伟大女诗人残存的作品还使得古希腊哲学家柏拉图相信,她不仅是伟大的抒情诗人,也是激发所有艺术创作的缪斯女神。不仅如此,在任何时代,她都被视作最伟大的诗人。 </P>
<>    萨福诗歌的翻译难度很高,译者需要根据上下文的意思和韵律用古希腊语先进行“补缺”和“考证”,虽不免带有揣测成分,在技巧和风格上可能与原诗有所出入,但对于读者来说,如果没有这些努力,萨福诗歌也许永远被埋没。 </P>
<P><STRONG>提供了令人兴奋的史料</STRONG> </P>
<P>    虽然萨福在她活着的时候即已久负盛名,共有9卷作品行世;但由于保藏不当以及后来的宗教压制,其作品多已失传。在其第四篇诗发现之前,萨福杰出的名声仅仅建立在3首完整的诗篇共63行完整的诗句,以及264个断章残句上。毫无疑问,现在的这项发现对西方文学史研究重要的一章——萨福研究有着重要的意义。 </P>
<P>    萨福研究一直是文学考古界非常感兴趣的课题。19世纪后期,人们曾在尼罗河谷发掘出早在公元前8世纪的手稿,其中有一些后被证实为萨福的作品。从19世纪末开始,萨福也逐渐成为女同性恋的代名词,“Lesbian”(意为女同性恋者)与形容词“Sapphic”等,均源于萨福。 </P>
<P>    1922年,在一个名叫Oxyrhynchus的埃及小镇上,当图坦卡蒙法老的墓穴被英国考古学家霍华德·卡特和卡尔纳冯伯爵打开后,让人眼花缭乱的黄金宝石等陪葬品、举世闻名的金面具、让人毛骨悚然的法老诅咒无一不引起了世人的极大兴趣。不仅如此,在那次考古发掘中还发现了萨福的残篇。 </P>
<P>    2004年,两位英国学者麦克·戈罗尼沃德(MichaelGronewald)和罗伯特·丹尼尔(RobertDaniel)曾宣布,他们在德国科隆大学的档案中发现了纸草,经修复后确证,上面存有萨福以前未被发现过的残篇。萨福研究者们相信,这些诗句与1922年发现的萨福残篇属于同一首诗。 </P>
<P>    几次伟大的考古发现为研究萨福、古希腊文明、古埃及文明以及它们之间的关系均提供了令人兴奋的史料,现在这项发现更是如此。 </P>
<P>附:[Youfor]thefragrant-blossomedMuses’lovelygifts[bezealous,] </P>
<P>girls,[andthe]clearmelodiouslyre: <BR>[butmyoncetender]bodyoldagenow <BR>[hasseized;]myhair’sturned[white]in-steadofdark; <BR>myheart’sgrownheavy,mykneeswillnotsupportme, <BR>thatonceonatimewerefleetforthedanceasfawns. <BR>ThisstateIoftbemoan;butwhat’stodo? <BR>Nottogrowold,beinghuman,there’snoway. <BR>Tithonusonce,thetalewas,rose-armedDawn, <BR>love-smitten,carriedofftotheworld’send, <BR>handsomeandyoungthen,yetintimegreyage <BR>o’ertookhim,husbandofimmortalwife. </P>
<P>娇嫩柔美的缪斯曾视你为心仪的礼物 <BR>也是宙斯、女孩们还有优美之七弦琴的 <BR>往昔体态温柔,如今已衰老 <BR>你的黑发已星星; <BR>我的心沉重,膝盖不听指挥 <BR>曾几何时它向舞会飞奔 <BR>我哀叹残年急景;但又能何为? <BR>身为凡夫俗子,无法不迈入暮年垂垂 <BR>故事关于提托诺斯和脸颊如玫瑰的黎明女神俄厄斯 <BR>他陷入爱河,却被带入世界末日 <BR>哦年轻英俊的提托诺斯,如今空余两鬓灰白 <BR>把他带走吧作那不朽妻子的丈夫(以上是新发现的萨福诗篇全文,括号内文字为马丁·威斯特翻译成英文时所加) 翻译:陆彦 </P>
<P><STRONG>萨福名片</STRONG> </P>
<P>    萨福,一个古希腊女诗人,以饱满的激情吟唱诗歌,尤其是爱情、欲念、渴望以及随之而来的痛楚。她把诗歌当作对女性隐秘世界的礼赞。可以说,萨福创造了最撼人心魄的爱情诗。 </P>
<P>    萨福生于爱琴海边的一个叫莱斯波斯的岛上,这是一个多事之秋,萨福经历了其中所有的变迁,如字母表的发明,钱币大规模铸造,政治动荡不安,文学艺术频繁更新。从萨福身上,可以看到一个与时代共同成长的人,尤其是一个天纵才具的女人。 </P>
<P>    萨福被冠以“抒情诗人”之名,是因为在那个时代,诗歌是由七弦琴伴唱的。萨福在技术和体裁上改进了抒情诗,成就了希腊抒情诗的转向:从以诸神和缪斯的名义写诗转向以个人的声音吟唱。她是第一人描述个人的爱情和失恋的诗人。 </P>
<P>    关于萨福的逸闻趣事,版本层出不穷,大多是基于不大可靠的传闻。在埃里卡琼的《萨福的飞越》这本书里,琼将这个诡异的希腊女诗人拉进肥皂剧式的世俗生活中。萨福像斯嘉丽一样在男人中间周旋、调情,“似乎想要吞下整个世界”。行文中,琼激荡的语调如同萨福转世。在她笔下,萨福是一个无所畏惧、卓越不凡的女英雄。 </P>
<P>    在《如果不是冬天:萨福断章》里,安妮卡尔森以独特的翻译风格,描述了萨福在大到爱情、欲望、婚姻、驱逐,小到靠垫、蜜蜂、豆子,以及关于衰老、羞耻、时间等等人类方方面面的思考,用括号和空格来提醒读者纸草上原稿文字的残缺。 </P>
<P>    美女、诗人、男诗人的情人、第一个失恋投海自杀女诗人、女同性恋者、现代女权主义的先祖……在萨福这个名上,似乎可以加上任何一个在现代文学流行着的词汇。若是萨福本人,大概情愿用自己的诗形容自己吧:“周围的群星黯淡无光而她的光华,铺满了咸的海洋和开着繁花的田野”。(文 费多多) </P>
<P><STRONG>一个无法避开的名字</STRONG> </P>
<P>    法国女作家马格丽特·尤瑟纳尔并不相信女诗人萨福是因为爱上美男子法恩后因经受不住失恋打击而从悬崖上投海自尽的,或者她认为这位女诗人的神秘死亡至少还有别的可能性。甚至在尤瑟纳尔看来,萨福是不是位诗人都是可以存疑的,所以在尤瑟纳尔的诗集《火》中,萨福从一位手捧七弦琴歌咏爱情的女诗人,摇身一变为一个走钢丝的艺人。而且,她也并不美丽,尤瑟纳尔笔下的萨福“苍白像雪、像死亡或是麻风病人”,已经老了,青春不再,曾经绕在那位美丽女诗人颈项上的玫瑰花蕾、莳萝和番红花恐怕也早已枯萎,她从镜中躲开她萎缩的乳房,仅仅因为肺的形状特殊而选择了这样一种在空中谋生的职业。 </P>
<P>    尤瑟纳尔这样写萨福不免有“水煮三国”的嫌疑,不过对萨福身份的怀疑在历史上从未停止过。先是古希腊雅典的剧作家在他们猥亵的喜剧里加入了萨福这个角色,潜台词就是要奉劝这位女士私生活不要这么不检点。好事不出门,坏事传千里,罗马的文学批评家在这点上越抹越黑,居然据此推测她的主要身份还应该是一个娼妓,因为还从来没有哪位女作家这样深入大胆地描写过爱情: </P>
<P>听你动人的笑声,使我的心 <BR>在我的胸中这样的跳动不宁, <BR>当我看着你,波洛赫,我的嘴唇 <BR>发不出声音, <BR>我的舌头凝住了,一阵温暖的火 <BR>突然间从我的皮肤上面溜过, <BR>我的眼睛看不见东西,我的耳朵 <BR>被噪声填塞 </P>
<P>(萨福《给安娜多丽雅》) </P>
<P>    这样一个女子,终究要被古典时代的那些道德家们所抛弃。她的才华就是毒药,她的美貌则成了她不可饶恕的罪过。在古典时代,她作为女性写作者的声誉越高,她在男性中就越是会遭致酸溜溜的嫉妒。她给套上了一系列难听的黑帽子:一位神秘主义者、一个反常的人,一个男诗人的情人、一个不守妇道的妇人、一个为失恋而投海的女人……还有一些不堪入耳的称谓。 </P>
<P>    诚如美国斯坦福大学的乔伊·康诺利所说:有创意和影响力的女性受到的敌视总是比赞扬要多。萨福就是一个典型到不能再典型的例子。就算是古罗马的诗歌行家奥维德也称萨福是一个孤独的忧郁症患者,他是如何考证得知萨福得过这种心理隐疾的我们不得而知,我们只是看到这位大师级人物斩钉截铁地下了断语,好像这是不容置疑的事。 </P>
<P>    在这些头衔中,唯一能够让现代女性感到兴奋的诋毁是说萨福是有史以来的第一位女同性恋者,她对女性的爱甚至超过异性之间的情感。因为人们总是在传播着萨福的风流韵事,所以很多青年女性慕名而来,到萨福所在的勒斯波斯岛上向萨福学习诗艺。萨福不仅照单全收,而且日久生情(最让后来的男性学者嗤之以鼻是她的感情似乎还不够坚定,常常见异思迁)。 </P>
<P>    萨福的诗篇因为时代久远,留至今日的往往不多,且多是些残篇断简,对于她的生平人们知之甚少。在男性创造辉煌文明的年代,萨福犹如一座突起的奇峰,让人不知所措,所以才会多了这许多猜测,按照他们的理解来将她那些支离破碎的诗歌重新缝合。还是《萨福:一个欧美文学传统的生成》的作者田晓菲一语道破了天机,“萨福的声音恐怕早已和历史融合在一起了,我们现在听到的,夹杂着太多现代人的‘翻译’和‘解释’,已经难以将它们分离开来”。 </P>
<P>    在历史上,对于萨福,有负面的“解释”,当然也不缺乏正面的评价。萨福最初的荣誉来自柏拉图。柏拉图提升了她的身份与地位,称她为“第十位缪斯”,这绝不是柏拉图的溢美之词。萨福的华丽歌调,精美绝伦,它们被写在纸草上,虽经岁月磨蚀,那最干净、最透明的诗歌仍让听者为之动容。公元前一世纪的神秘主义者狄奥尼索斯就毫不吝啬地将她和赫西俄德和阿那克瑞翁相提并论:“永远选择最婉妙和谐的字眼,追求悠扬的音节,以达到优美动人的效果。此外,它在安排词句方面从不随随便便,而是仔细衡量字词如何搭配才能悦耳和迷人,把每个字都放在合适的地方,不但把它们琢磨得圆美流转,而又使所有的关节都相互协调……在诗人里,我以为赫西俄德、萨福和阿那克瑞翁做到了这一点。” </P>
<P>    作为诗人的也好,作为同性恋者、走钢丝艺人、神秘主义者也罢,萨福对于我们终究是一个无法避开的名字。(早报特约记者 河西   来源:东方早报) </P>
 楼主| 发表于 2005-12-5 09:35:19 | 显示全部楼层
再读.
发表于 2005-12-5 10:20:44 | 显示全部楼层
萨福是女性的骄傲.
发表于 2006-2-9 11:42:40 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>小你</I>在2005-12-5 10:20:44的发言:</B><BR>萨福是女性的骄傲.</DIV>
<p>她是世界的骄傲,不仅仅是女性哦.不要去划分性别嘛.
发表于 2008-4-13 18:35:02 | 显示全部楼层
给大家问好,然后给自己打个广告,我写过个关于萨福介绍,感兴趣可以去看看。<br/>http://www1.jintian.net/blog/index.php?uid-1044-action-viewspace-itemid-602<br/>
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|手机版|南方艺术 ( 蜀ICP备06009411号-2 )

GMT+8, 2025-7-19 00:02 , Processed in 0.028742 second(s), 16 queries .

Powered by ZGNFYS

© 2005-2025 zgnfys.com

快速回复 返回顶部 返回列表